EK 站内 互联网
发新话题
打印

[会话] 举一反三实用韩国语会话

辛苦了!加油~~~~~
等,...

TOP

不好意思,最近没有时间输入,以后一定尽量抽出时间多输入一些。 谢谢支持~:)
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

二十三   差点儿.....  -ㄹ/을 뻔했다


A:아참, 잊을 뻔했네요.
B:뭔데요?

A:哎呀,差点忘记了。
B:什么啊?



1.    하마터면 큰일 날 뻔했어요.
               差点出大事。

2.    조리 씨를 빠뜨릴 뻔했어요.
               差点把赵丽给漏掉了。

3.    날리 날 뻔했어요.
               差点出乱子。

4.    비행기를 놓칠 뻔했어요.
               差点没赶上飞机。

5.    까딱하면 실수할 뻔했어요.
               差点犯错误。

6.    김 선생님을 못 알아볼 뻔했어요.
               差点没认出金先生来。

7.    깜박 잠 들 뻔했어요.
               差点睡着了。

8.    인사도 못하고 그냥 갈 뻔했어요.
               差点连招呼也没有打成就走人了。

9.    그 모습을 보고 웃음을 터뜨릴 뻔했어요.
               看了那样,差点没笑出来。

10.   전 너무 놀라서 하마터면 소리를 지를 뻔했어요.
                我吓坏了,差点叫出来。

没有韵尾+ㄹ 뻔했다 ,有韵尾 +를 뻔했다 。中文的“差点.....”跟“差点没...."有时意思完全一样,而韩国语表现则是动词后面加"ㄹ 뻔했다" ,前面可加 "하마터면"。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

二十四    有/没有.....的道理    -리가 있다/없다


A:제 가방이 앖어졌어요.
B:그럴 리가 있나요? 방금 전까지도 여기에 있었잖아요.

A:我的包不见了。
B:哪有这个道理?刚才不是还在这里吗?



1.    그것으로 끝날 리가 있나요?
              哪有就这么结束的道理。

2.    그 사람이 그럴 리가 없는데요.
               他没有这样做的道理啊。

3.    제 마음이 편한 리가 있나요?
               我内心哪有平静的道理?

4.    그렇게 쉽게 이길 리가 있나요?
               哪有这么容易就嬴的道理?

5.     그렇게 빨리 떠날 리가 있나요?
                哪有这么快就离开(出发)的道理?

6.    그렇게 쉽게 돈을 벌 리가 있나요?
                哪有这么容易就赚钱的道理?

7.    여러 번 확인했으니까 틀릴 리가 없어요.
                查了好几次,没有会错的道理。

8.    그 일을 아직까지 기억할 리가 있나요?
                 那事哪有到现在还记得的道理啊?

9.     서로 그렇게 싫어하는데, 같이 살  리가 있나요?
                 彼此这么讨厌对方,哪有会在一起的道理?

10.   너무 성의들이 없어서 그일이 제대로 될 리가 있나요?
                 太没有诚意了,这事哪有会成的道理?


句尾没有韵尾+ㄹ 리가 있다/없다  ,有韵尾+을 리가 있다/없다。    "있다" 多用于反问, "없다"则表示坚决的否定。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

二十五   尽量,争取       -도록 하다(1)


A:언제까지 해올까요?
B:가능하면 이번 주까지 해오도록 하세요.

A:什么时候做完给你?
B:可能的话,争取这个星期内做完给我。



1.    이틀 내에 고쳐 드리도록 하겠습니다.
              (我)争取两天内给您修好。

2.     다음 기회에 가보도록 할게요.
               下次机会我争取去。

3.     서로 편히 지낼 수 있도록 합시다.
               我们争取不要给彼此造成负担。

4.     10만  원을 내일까지 부치도록 하세요.
                十万元我争取在明天内寄到。

5.      오후 1시까지 그일을 끝내도록 하세요.
                我;尽量在下午一点之前把事情做完。

6.      솔직하게 자기 의견을 쓰도록 하세요.
                 请尽量直抒己见。

7.      더 자세한 내용은 사무실에가서 알아보도록 하세요.
                更具体内容请到办公室打听。

8.     전화 받을수 있도록 핸드폰을 열어 놓으세요.
                您把手机打开,让电话能打进来。

9.     합당한 보상을 받을 수 있도록 최선을 다했어요.
                (我)已竭尽全力,争取能够得到适当的赔偿。

10.    그 사이트는 지금 접속 못하도록 해 놨어요.
                 这网页已经被封掉了,不能链接上。

无变形。直接翻译为“尽量”、“争取”。常见于使动句中,单纯的使动句,口语\比较强硬;采用"-도록 하다"的话,则口语比较委婉,不是咄咄逼人,很多情况下可以不译。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

二十六   .......得(程度补语)         -도록 하다(2)


A:나중에 어떻게 됐어요?
B:입이 아프도록 얘기를 했지만 소용이 없었어요.

A:后来怎么样了?
B:我讲得口干舌燥,可是没有用。


1.    죽도록 사랑해요?
            爱得死去活来吗?

2.    미치도록 보고 싶어요.
            想(你)都想疯了。

3.     고개를 못 들고다니도록 해놨어요.
            我让他走路都抬不起头来了。

4.     밤늦도록 공부했어요.
              学习学得很晚。

5.     귀가 아프도록 들어온 말이에요.
              这话听得耳朵都起茧了。

6.     신바닥이 다 닳도록 돌아다녔어요.
              来回跑得鞋底都破了。

7.     눈물이 나도록 감격스러웠어요.
              感动得眼泪都出来了。

8.     외모에 신경을 좀 쓰도록 하세요.
              你得在外貌上花点心思。

9.     참 슬프도록 아름다운 사연이었어요.
               真是个美丽的故事,美得让人悲哀。

10.    눈이 빠지도록 기다렸어요.
               等得眼珠都要掉出来了。



表示到达的一种界线和程度,虽然可以译为程度补语,但仍是暗含使动意味。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

太棒了!极好的帖子!!!谢谢搂主
[img]http://imgsrc2.search.daum.net/imgair2//00/35/16/00351620_2.jpg[/img]

TOP

二十七   只&也          -기만 하다 & -기도 하다



A:왜 모르면서 질문 안 하세요?
B:한국말로 잘문하기도 어려워요.

A:为什么不懂却不问呢?
B:用韩语问也很难啊。



1.    순대지 말고 보기만 하세요.
              别碰,只能看。

2.    이제 기다리만 하면 돼요.
              现在只要等就好了。

3.    짐은 다 싸놓아서, 옮기기만 하면 되요.
              行李都打好了,只要搬就好了。

4.    그땐 아무 생각도 안 나고 떨리기만 했어요.
                 那是什么想法都没有,就紧张得发抖了。

5.     울기만 하지 말고 말을 해봐요.
                  别光是哭,说话啊。

6.     우리 가게는 팔기도 하고 대여도 합니다.
                 我们的店即卖又出租。

7.    낮에는 덥지만 밤에는 춥기도 해요.
               白天虽然热,但晚上还是冷的。

8.    사먹기도 하고 만들어 먹기도해요.
               即买着吃,也做着吃。

9.    그 소식을 듣고 슬푸기도 하고 기쁘기도 해요.
               听了这消息,既是难过,又是高兴。

10.   그런 말을 들으면 화가 나기도 하죠.
               听了那样的话,当然生气。


1-5句,先用"기"将短语名词化,再加 "만" ,表示“只”,再加没有实际意义的  "하다" 表示重复前面的动词或形容词。
6-10句,先用"기"名词化,再加"도" ,表示“也”再加没有实际意义的  "하다"  ,表示重复前面的动词或形容词。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

这个总结的非常好!
谢谢楼主!
加油贴哦~~

TOP

二十八   正要,正想   -참


A:왜 지금까지 아무 연락도 없어요?
B:그렇지 않아도 막 전화하려던 참이었어.

A:你怎么到现在都不跟我联系?
B:你不打来,我也正想打电话给你呢。




1.    마침 이번 주말에 등산할 참이야.
             这个周末正好要去爬上。

2.    이번 기회에 경험해 볼 참이야.
             正好趁这个机会体验一下。

3.    전화도 하고 편지도 쓰고 어떻게든 해 볼 참이야.
             电话要打,信也写,不管怎样要试一下。

4.    그 사업은 언제 시작할 참이야?
             要什么时候开始做生意?

5.    내일 오전에 누가 옳은지 시비를 가릴 참이야.
             谁对谁错,明天上午正要去讨个公道呢。

6.    그 아이디어를 더 구체화시킬 참입이다.
              正要将这个点子变得具体一些。

7.    이번 기회에 민간외교관 역할을 해 볼 참이야.
              正好趁这个机会尝试做一下民间外交官。

8.    과작님께 서류를 전해 드리러 가던 참이에요.
              正想去把材料交给科长呢。

9.    나 스스로 독립할 자구책을 모색하던 참이야.
             我正在寻找自力更生的办法呢。

10.   배고프던 참에 잘 됐다. 먹으러 가자.
              来的正好,正好肚子饿了,一起去吃饭吧。

11.   실은 저도 그것이  궁금하던 참이었어요.
               其实我也正对这纳闷呢。

12.   우리도 식사를 하려던 참이었는데,같이 하시죠.
              我们也正想吃饭,一起吃吧。

13.   버스를 타려던 참에 그 사람을 만났어요.
               正要做公共汽车,遇见了他。

14.   지금 막 찾아가려던 참인데 잘 왔네요.
               现在正想找你去呢,来得正好。

15.   산책하러 가려던 참이었는데 비가 오네요.
               正想出去散步呢,却下雨了。



1-7: -ㄹ/을 참     8-11: -단 참     12-15: - 려던 참  
1-7句表示不远的计划,8-11句表示正在进行,12-15句则表示正想进行。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

发新话题