EK 站内 互联网
发新话题
打印

[会话] 举一反三实用韩国语会话

二十九   当然,一定,终究        -고 말다


A:일이 어떻게 돼가고 있어요?
B:여러 가지 문제가 생겨서 어렵게 되고 말았어요.

A:事情进行的怎么样了?
B:出现了各种问题,终是很困难。



1.    그렇고말고요.
             就是啊。

2.    재미있고말고요.
             当然有意思啊。

3.    좋고말고요.
             当然好啊。

4.    꼭 부자가 되고 말거예요.
             我一定要成为有钱人。

5.    꼭 가고 말거예요.
             我一定要去。

6.    누가 말려도 하고 말거야.
              不管谁拦我,我一定要做。

7.    제 꿈을 반드시 이루고 말거예요.
              我的梦终究要实现的。

8.    제 꿈이 물거품이 되고 말았어요.
              我的梦想终成泡影。

9.    생각났을 땐 이미 한 발 늦고 말았어요.
              想起来的时候,终比别人晚了一步。

10.   벌써 8월이 다 가고 말았네요.
              八月已经都过了啊。

11.   그 사람이  끝내 사고를 내고 말았어요.
              他终究是搞出了事故。

12.   여러 가지 일이 한꺼번에 터지고 말았어요.
               几件事情终究是一起闹开了。

13.   나는 회사에서 불평분자로 찍히고 말았어요.
               我终究是被告诉打上“不满份子”的烙印。

14.   학생들을 날카로운 면접에 위축되고 말았어요.
               学生们因为犀利的面试而变得萎缩了。

15.   옷 한 벌 샀더니 한 달 용돈이 그냥 없어지고 말았어요.
              买了一套衣服,一个月的零用钱终就那么没了。



1-3: -고 말고 当然,    4-7: -고 말거예요 一定,    8-15:  -고 말았어요 终究
1-3句流露出当然的口气,4-7句则表达自己的坚决意志,8-15句则随具体情况,流露出惋惜遗憾等口气。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

ㅋㅋㅋ........

TOP

喜欢就好啊,希望对韩语学习者有所帮助。 继续.......

三十    自然     -기(게) 마련이다


A:마음이 급하니까 일이 더 안 되네요.
B:급하게 하면 실수하기 마련이에요.

A:心急,所以事情更加不成啊。
B:心急的话,自然容易失误。



1.    만나면 헤어지기 마련이죠.
              有相聚就有分离。

2.    사랑을 하면 예뻐지기 마련이에요.
              恋爱的话,自然就漂亮起来了。

3.    사람은 다 장단점이 있기 마련이죠.
               人自然有长处和短处。

4.    사람마다 사정이 다르기 마련이에요.
               每个人的情况自然都不一样。

5.    서두르면 일을 그르치기 마련이에요.
                操之过急的话容易把事情搞砸。

6.    이긴 사람이 한턱내기 마련이죠.
                嬴的人自然要请客。

7.    처음엔 서툴기 마련이에요.
                开始时,自然很生疏。

8.    학생이니까 돈이 없기 마련이죠.
               因为是学生,自然没有钱。

9.    좋은 물건을 사려면 돈이 더 들기 마련이죠.
                想要买好的东西,自然要多花钱。

10.   술버릇이 나쁘면 언젠가는 큰 실수를 저지르기 마련이에요.
                喝酒习惯不好的话,终于一天要捅出漏子的。



"마련하다"本来是“准备”的意思,如果是预备好了的,那么自然隐身为“自然”的意思。   "기"  和"게"可通用。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

三十一   属于.......的,较.......的,还算......       편


A:요즘 부모님 건강이 어떠세요?
B:건강하신 편이에요.

A:最近父母身体怎么样?
B:还算是比较健康的。



1.     왜 그쪽만 편들어요?
               怎么只向着他们啊?

2.     전 원래 낙천적인 편이에요.
               我原来就比较乐观。

3.     제가 어릴 때부터 호기심이 많은 편이에요.
               我小时候己属于好奇心特别强的。

4.     백화점에 비해 여기가 싼 편이에요.
                跟百货商店比起来,这里还算比较便宜的。

5.     그 동네는 슈퍼도 있고 교통도 편리한 편이에요.
                那小区里又有超市,交通也属于比较方便的。

6.     전 늦게 자는 편이에요.
                我算是比较晚睡的。

7.     영화를 좋아하는 편이죠. 특히 코미디를 좋아해요.
                我还是比较喜欢看电影的,特别是搞笑片。

8.     좋아하긴 하지만 자주 가는 편이 아니에요.
                 喜欢是喜欢,但不太经常去。

9.     우리 애는 말을 잘 들는 편이에요.
                 我家孩子算是比较听话的。

10.   그 사람은 술 좋아하는 것 빼고는 괜찮은 편이죠.
                  他除了喜欢喝酒外,还算是比较不错的。



形容词+ 은 편이다 ,动词 +는 편이다 。
如1句,其本意为站在哪一方、靠哪一边的意思,所以  "어떠한 편이다"隐身为描述一种倾向或程度。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

三十二  装着.....似的      -척/체하다


A:그것을 어떻게 보았어?
B:잠자는 척하다가 살며시 눈을 떴지.

A:你怎么看到的?
B:我装睡着,偷偷睁开眼睛看的。



1.    일 하는 척만 했어요.
            我只装着做事的样子。

2.    연습하는 척만 했죠.
            只是装做练习的样子。

3.    그 두 사람은 친한 척 한 뿐이에요.
            他们俩只是装做亲密的样子。

4.    저는 화내는 척만 했어요.
             我只是装做生气的样子。

5.    우리 할머니는 저를 모른 척 했어요.
             奶奶装做不认识我的样子。

6.    전화 반는 척만 했어요.
             只装做接电话的样子。

7.    그냥 못 본 척 하세요.
             你就装着没看见。

8.    그런 말은 못 들은 척 해야지.
             那种话就得装做没听见。

9.    나는 잘 난 척하는 사람이 삻어.
             我讨厌装着自己很了不起的人。

10.   그 날, 집에 있으면서 없는 척 했지?
              那天在家却装着不在的样子对吧?


形容词+ㄴ/은 척/체,     动词+ㄴ/은/는 척/체
  "척"  和 "체" 可以通用。表示“装着....似的”。注意不要跟下一章里的 "채"混淆。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

三十三  表示状态的"채(로)"         -채(로)


A:그냥 산 채로 먹는 거에요?
B:네.  먹어봐요.

A:就那样吃活的吗?
B:是啊,你吃吃看。



1.    신발을 신은 채로 방에 들어가지 마.
            别穿着鞋子进屋去。

2.    이 샴쌍둥이는 배가 붙은 채로 태어났어요.
             这对连体婴儿连着肚子出生了。

3.    마우스 키를 누른 채로 움직여야 해요.
             得按着鼠标键移动。

4.    나는 눈을 감은 채 가만히 듣고만 있었어요.
              我闭着眼睛只是静静的听。

5.    우리 할머니는 신랑 얼굴도 모른 채 결혼했어요.
               我奶奶连她新郎的面都没有见就结婚了。

6.    무릎을 편 재로 다리를 올리세요.
               把腿伸直,然后抬起来。

7.    차 속에 앉은 채로 세 시간을 보냈어요.
                做在车里过了三个小时。

8.    불을 켠 채로 잠을 잤어요.
                开着灯睡了。

9.    아쉬움을 남긴 채 떠나야겠네요.
                该走了,留下了很多遗憾。

10.   둘이 팔짱을 낀 채로 나란히 앉아 있는 것을 봤어요.
                看着两人挽着胳膊并排坐在一起。



-ㄴ/은 채(로) 表示保持前一动作的状态,同时发生后一动作。
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

辛苦了.........我看得也好辛苦

TOP

三十四   看样子    -모양이다


A:왜 사장님은 그 사람만 보면 화를 내지?
B:아마 그 사람을 안 좋게 보는 모양아야.

A:为什么经理一见他就发火啊?
B:看样子是看他不顺眼。



1.    기분이 좋은 모양이네요.
             看样子心情很好啊。

2.    그것이 현실인 모양이야.
             看样子那是真的了。

3.    결정하기가 쉽지 않은 모양이야.
              看样子很难决定。

4.    건강상태가 좋지 않은 모양이야.
               看样子健康状态不好。

5.    그것이 마음에 걸리는 모양이야.
                看样子这事让他牵挂。

6.    맘에 안 드는 모양이네요.
                看样子你不喜欢啊。

7.    아무리 노력해도 안 되는 모양이야.
                看样子不管怎么努力都不行。

8.    판단하기가 어려웠던 모양입니다.
                看样子(他们)很难判断。

9.    전혀 생각도 안 한 모양이야.
                 看样子他连想都没有想过。

10.   그 동안 기대를 많이 했던 모양이야.
                 看样子他这段日子报了很大希望。



形容词+ㄴ/은 모양,  动词 +ㄴ/은/는/던 모양
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

..........

TOP

引用:
下面是引用落絮于2005-08-05 13:06发表的楼主是不是去睡觉了:
..........
呵呵,我的上传速度是不是太慢了?!
我不是属于这里的人  不需要病痛这东西

TOP

发新话题