EK 站内 互联网
发新话题
打印

[翻译] 求翻译

求翻译


뤼브롱  산맥 위에서 양치는 일을 하고 있을 무렵,나는 몇 주일 동안 전혀 인간의  얼굴을 보지 못하고,







그러나  꽃 리본과 화려한 치마와 레이스 등을 단 성장한 아가씨의 모습을 보면,숲 속에서 길을 찾고 있었다기보다는 오히려 어디선가 춤을 추고 있다가 늦기라도 한 것처럼 보였습나다.

初学韩国语,很多东西不太明白。找了一个练习打韩国字的软件,于是便想一边练打字,一边学。可是也不知道那上面写的是什么。。高人帮忙看看。。谢谢。。

[ 本帖最后由 lemontea2008 于 2008-7-2 16:12 编辑 ]

TOP

高手帮忙翻译啦,呵呵

TOP

看来是好难。。

TOP

我在瑞福龙山脉放羊的时候,将近有好几周,都了无人迹,都看不到人影。。。
当我看到穿着花蝴蝶结蕾丝裙的熟女时,与其说她在森林里迷了路,不如说他在某个地方跳舞忘记了时间。。。
本帖最近评分记录
  • rlqhd127 魅力(好评) +1 我很赞同 2008-7-10 17:34
  • wddtr 魅力(好评) +3 恩,鼓励! 2008-7-3 11:57
  • lemontea2008 魅力(好评) +2 谢谢啦。。。。 2008-7-3 11:48
  • huanjing 魅力(好评) +1 大拇指! 2008-7-3 01:42
msn: hyunmee28@hotmail.com
请三思而后加。后果自负。

TOP

恩 对··楼上 翻译的很正确···········
别人看我喝着最低劣的烧酒 ·而我却在风中行走

着相----执迷于表象 而偏离了本质

TOP

发新话题