EK 站内 互联网
 16 12
发新话题
打印

[翻译] 일박이일

"일박이일"翻译成【一天一夜】或者【一天一宿】更有文采。

TOP

"两天一夜", LS说的看不出有什么文采, 而且明显是错误的!

那集我也看了. 天池听说是在他们的神话中, 孕育"朝鲜族"的发源地, 所以都特别感兴趣, 个个象没见过世面似的...

至于白头山和天池是属于哪个国家的, 那不废话吗? 当然是属于中国啦...

为了入中国境内, 有两个主持人必须要狼狈地装扮成摄影人员, 才允许进来...

不管韩国人说什么, 讲无数遍也好, 一切都只是在掩耳盗铃, SB得很!!!
  내 머리속의 행복...  

TOP

~~~两天一夜,我还没看,看了再说吧

TOP

说白头山是他们的,怎么不去白头山军事演习?
整容技术发达的韩国,总是幻想给自己的历史隆胸

TOP

我今天也刚听一个韩国人说,由于以前韩国的一个什么人(看了7楼才知道,金日成爷爷)在白头山居住过,所以韩国人认为白头山是他们的.

TOP

回复 10# 的帖子

韩国在电视新闻报道中还播报过长白山属于他们韩国,我看他们真是歪曲历史。

TOP

 16 12
发新话题