EK 站内 互联网
发新话题
打印

[语法] 어/아다가和어/아 가지고

어/아다가和어/아 가지고

都表示利用前面的动作来完成后面的动作?用法上是不是可以换用?有什么区别?

TOP

他俩不构成区别吧。举几个例子来看看

TOP

恩,比方说 1:김밥을 사다가 친구과 같이 먹어요
                 2:김밥을 사 가지고 친구과 같이 먹어요

这2个句子怎么说

TOP

先跟你说下'---다가'와 '---어다가'的比较
ex):고기를 잡다가 놓쳤어요.
      고기를 잡아다가 어항에 넣었어요.强调的重点是抓到鱼的这一状态.
      고기를 잡아다(가)어항에 넣었어요.
      고기를 잡아(다가)어항에 넣었어요.
'----다가'는 사건의 교체,전환할 때 쓰고
'-----어/아 다가'보유 유지할 때 쓴 것이다.
두 문법에 초점이 다르고 앞에 문법은 뒤의 초점이고
뒤에 문법은 중간의 초점이다.

아/어/여다(가):表示前一行为引发的结果(在其他场所发生的)在后面接着延续下去。 (-아/어여서,-아/어/여 가지고)
제가 바빠서 김치를 담글 시간이 없어서 어머니께서 김치를 담가다가 주세요.

两个语法点是相似的.
在韩国人平时说话的口语中更长说到아/어/여 가지고,两者可以互换.
本帖最近评分记录
  • wddtr 威望 +1 你是我的偶像啊~~ 2008-8-4 23:20
  • wddtr 魅力(好评) +3 你是我的偶像啊~~ 2008-8-4 23:20
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

TO  wddtr:
你升为正式的斑竹了
祝贺祝贺~~
我还不知道等到哪天哪月呢
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

引用:
原帖由 wddtr 于 2008-8-4 20:16 发表
恩,比方说 1:김밥을 사다가 친구과 같이 먹어요
                 2:김밥을 사 가지 ...
一模一样的意思,在口语中一般习惯说第2句
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

引用:
原帖由 tian529 于 2008-8-4 20:35 发表
TO  wddtr:
你升为正式的斑竹了
祝贺祝贺~~
我还不知道等到哪天哪月呢
在我心目中,你已经是斑竹啦

TOP

집에 가다가  친구를만났어요.  这句话怎麽翻译呢? 怎麽和我的学院讲的不一样呢? 我晕啦。。。   谁能翻译一下,谢谢啊!
曾经桑海难为水,除却巫山不是云!

TOP

回家的路上遇到了朋友。
或者回家的时候遇到了朋友。

[ 本帖最后由 油菜花开 于 2008-9-8 15:12 编辑 ]

TOP

发新话题