EK 站内 互联网
 12 12
发新话题
打印

[翻译] 好心人指教下这是什么意思

好心人指教下这是什么意思

我不认识韩文,想知道这几个字是什么意思,谢谢大家
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

这句话本身的表达就是错误的,
누락的意思是遗漏,脱落,疏漏的意思.
不知道楼主想要表达的中文意思是什么呢?
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

누락怀疑是누나打错了

TOP

我刚看时也觉得楼主是不是想说누나,打错了,呵呵.
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

引用:
原帖由 tian529 于 2008-8-9 13:54 发表
我刚看时也觉得楼主是不是想说누나,打错了,呵呵.
如果是누나的话,为什么前面用당신?
说成 나는 너의(네) 누나야是不是好些?
하하 드림
MSN: haha19850918@hotmail.com
QQ: 479641190

TOP

~~~~到底是什么东西?能大概估一下吗~~~我一点都不认识韩文的,

TOP

是一个韩国女生发给我的几个字~~~我一头雾水....

TOP

引用:
原帖由 haha2008 于 2008-8-9 13:58 发表


如果是누나的话,为什么前面用당신?
说成 나는 너의(네) 누나야是不是好些?
所以说这个누나的说法是不通的.
一般说成내가 네 누나야.或者口语中直接把네给省略了.
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

看到好多韩文~~~晕掉,翻译成中文跟英文可以吗?
跪谢

TOP

引用:
原帖由 wenhom 于 2008-8-9 14:12 发表
是一个韩国女生发给我的几个字~~~我一头雾水....
如果是这样的话,应该就是对方想说她是你的姐姐这个意思.
应该是想表达她比你大.
큰 사람이 되자, 큰 마음을 갖자.
好好活着,因为我们会死很久很久。

TOP

 12 12
发新话题